-
1 καταγγισθέντα
καταγγίζωput into a vessel: aor part pass neut nom /voc /acc plκαταγγίζωput into a vessel: aor part pass masc acc sg -
2 καταγγίζομεν
καταγγίζωput into a vessel: pres ind act 1st plκαταγγίζωput into a vessel: imperf ind act 1st pl (homeric ionic) -
3 καταγγίζουσι
καταγγίζωput into a vessel: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)καταγγίζωput into a vessel: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
4 καταγγίζουσιν
καταγγίζωput into a vessel: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)καταγγίζωput into a vessel: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
5 κατάγγιζε
καταγγίζωput into a vessel: pres imperat act 2nd sgκαταγγίζωput into a vessel: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
6 ἐπιχέω
ἐπιχέω fut. 2 and 3 sg. ἐπιχεεῖς,-χεεῖ LXX; aor. 3 sg. ἐπέχεεν LXX. Pass.: 1 fut. 3 pl. ἐπιχυθήσονται Job 36:27; aor. ἐπεχύθην LXX; pf. ptc. ἐπιχεχυμένος LXX (s. χέω; Hom. et al.; pap, LXX; JosAs 4:11 [codd. AB for περιεχύθη]; Jos., Ant. 2, 343 al.)① to cause to pour on or flow on, pour over, pour on, apply τὶ someth. oil and wine (Hippocr., Mul. 2, 133 vol. VIII 296, 15 L.; Hippiatr. I 9, 4) Lk 10:34.② to cause to flow into someth., pour in (Pla., Rep. 407D; PGM 13, 12; EpArist 293) pour in τὶ εἴς τι someth. into a vessel Hm 5, 1, 5 here in the sense of add to someth. already contained in a vessel.—M-M. -
7 καταγγιζόμενος
καταγγίζωput into a vessel: pres part mp masc nom sg -
8 καταγγισθήναι
-
9 καταγγισθῆναι
-
10 καταγγισθείς
καταγγίζωput into a vessel: aor part pass masc nom /voc sg -
11 καταγγισθέν
καταγγίζωput into a vessel: aor part pass neut nom /voc /acc sg -
12 καταγγίζειν
καταγγίζωput into a vessel: pres inf act (attic epic) -
13 καταγγίζεται
καταγγίζωput into a vessel: pres ind mp 3rd sg -
14 καταγγίζων
καταγγίζωput into a vessel: pres part act masc nom sg -
15 καταγγίσαντες
καταγγίζωput into a vessel: aor part act masc nom /voc pl -
16 καταγγίσας
καταγγίσᾱς, καταγγίζωput into a vessel: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
17 κατάγγισον
καταγγίζωput into a vessel: aor imperat act 2nd sg -
18 καταγγίζω
A put into a vessel, bottle, Dsc.5.6,7, POxy.2153.6 (iii A.D., [voice] Pass.):Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταγγίζω
-
19 πληρόω
πληρ-όω, [ per.] 3pl. [tense] impf. ἐπληροῦσαν cited by Choerob.in Theod.2.64 H. from E.Hec. 574: [tense] fut. - ώσω: [tense] pf. πεπλήρωκα, [dialect] Aeol. part. πεπληρώκων IG12(2).243.9 (Mytil.):—[voice] Med., [tense] fut. πληρώσομαι ([etym.] ἐπι-) Th.7.14 (v. infr.): [tense] aor.Aἐπληρωσάμην Pl.Grg. 493e
, X.HG5.4.56, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut. , Aeschin.2.37; [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense, X.Eq.Mag.3.6, D.17.28, Gal.2.560:— make full:I c. gen. rei, fill full of,λάρνακας λίθων Hdt.3.123
, etc.; κρατῆρα, πίστρα (sc. οἴνου), E. Ion 1192, Cyc.29:—[voice] Pass., to be filled full, τινος of a thing, Hp.VM 20, Pl.R. 550d, etc.; ;ἀπό τινος Porph.Sent.32
.2 fill full of food, gorge, satiate, : metaph., π. θυμόν glut one's rage, S.Ph. 324, E.Hipp. 1328;τὰς ἐπιθυμίας Pl.Grg. 494c
:—[voice] Pass., to be filled full of, satisfied,δαιτὸς -ωθείς E.Fr.213.3
;Αἴγυπτος ἁγνοῦ νάματος -ουμένη A.Fr.300.6
; φόβου, ἐλπίδος, etc., Pl.Lg. 865e, R. 494c, etc.; also .3 π. τὴν χεῖρά τινος consecrate, ib.Ex.32.29, al., Jd.17.5,12.II rarely c. dat., fill with,πεύκαισιν.. χέρας πληροῦντες E.HF 373
(lyr.):—[voice] Pass., πνεύμασιν -ούμενοι filled with breath, A.Th. 464;πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ Ep.Rom.1.29
, cf. 2 Ep.Cor.7.4.III without any modal case, π. νέας man ships, Hdt.1.171, cf. Th.1.29 ([voice] Act. and [voice] Pass. ) (in fullπεντηκόντερον π. ἀνδρῶν Hdt.3.41
);π. ναυτικόν Th.6.52
; πληροῦτε θωρακεῖα man the breastworks, A.Th.32:—[voice] Med.,τριήρη πληρωσάμενος Is.11.48
, cf. X.HG5.4.56, etc.; in full, .2 impregnate, [ τὰ θήλεα] Arist.HA 574a20, Metaph. 988a6:—[voice] Pass., of the female, ibid., HA 541a13.3 make full or complete,τοὺς δέκα μῆνας Hdt.6.63
; π. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτόν, Pl.Lg. 866a, Ti. 39d;τὸν τῆς καταδίκης χρόνον Sammelb.4639.5
(iii A. D.), cf. POxy.491.6 (ii A. D.), etc.:—[voice] Med.,τὰ πάντα ἐν πᾶσι π. Ep.Eph.1.23
:— [voice] Pass., of the moon, to be full, S.Fr.871.6;ἵνα.. ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη ὑπ' ἐμέο πεπληρωμένη Hdt.7.29
;πεπλήρωται ὁ καιρός Ev.Marc.1.15
, etc.: Math., πεπληρώσθω let the figure be completed, Arist.Mech. 854b29.4 π. δικαστήρια fill them, D.24.92:—[voice] Pass.,δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων Id.21.209
, cf. Is.6.37;πληρουμένου.. βουλευτηρίου A.Eu. 570
.5 render, pay in full,τροφεῖα πληρώσει χθονί Id.Th. 477
; π. τὴν χρείαν supply it, make it good, Th.1.70;πεπλήρωκα τὸν τόκον μέχρι τοῦ Ἐπείφ POxy.114.3
(ii/iii A. D.), cf. BGU1055.23 ([voice] Pass., i B. C.): c. dupl. acc.,ἵνα πληρώσῃς αὐτοὺς τὴν τιμήν PLond.2.243.11
(iv A. D.), cf. 251.30 ([voice] Pass., iv A. D.), etc.: abs., IG14.956.6 fulfil, τὸ χρεών (destiny) Plu.Cic.17; τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις, Arr. Epict.2.9.3, Hdn.2.7.6;π. πᾶσαν ἀρχὴν καὶ λειτουργίαν IG12(5).946.1
([place name] Tenos), cf. 12(2) l.c. (Mytil.), PFlor.382.40 (iii A.D.), Lyd.Mag.3.30, al.; execute, perform,τὰ προσταχθέντα POxy.2107.5
(iii A. D.):—[voice] Pass.,λαμπαδηφόρων νόμοι.. διαδοχαῖς πληρούμενοι
fully observed,A.
Ag. 313; to be fulfilled, of prophecy, Ev.Matt.1.22, Ev.Jo.13.18.7 ἐς ἄγγος.. βακχίου μέτρημα πληρώσαντες having poured wine into the vessel till it was full, E.IT 954:—[voice] Pass., assemble, muster,πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Ar.Ec.89
;ἀρχαί τ' ἐπληροῦντ' εἰς.. βουλευτήρια E.Andr. 1097
codd.;πολλοὶ δ' ἐπληρώθημεν Id.IT 306
.IV intr., ἡ [ὁδὸς] πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον the length of road comes in full to this number, Hdt.2.7 (s. v.l.). -
20 προσεισκρίνω
A introduce in addition into a vessel,πολὺ προσεισκρινεῖ πνεῦμα Hero Spir.1
Prooem.:—[voice] Pass., ibid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσεισκρίνω
См. также в других словарях:
Vessel — Ves sel, v. t. To put into a vessel. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Vessel monitoring system — Vessel monitoring systems (VMS) are used in commercial fishing to allow environmental and fisheries regulatory organizations to monitor, minimally, the position, time at a position, and course and speed of fishing vessels. They are a key part of… … Wikipedia
Vessel — Ves sel, n. [OF. vessel, veissel, vaissel, vaissiel, F. vascellum, dim. of vasculum, dim. of vas a vessel. Cf. {Vascular}, {Vase}.] 1. A hollow or concave utensil for holding anything; a hollow receptacle of any kind, as a hogshead, a barrel, a… … The Collaborative International Dictionary of English
Vessel (comics) — Superherobox| caption=Vessel from the cover of Uncanny X Men #325. comic color=background:#ff8080 character name=Vessel real name=unrevealed species=Human Mutant publisher=Marvel Comics debut= Uncanny X Men #324 creators=Scott Lobdell and Joe… … Wikipedia
Vessel traffic service — A vessel traffic service (VTS) is a marine traffic monitoring system established by harbor or port authorities, similar to air traffic control for aircraft. Typical VTS systems use radar, closed circuit television (CCTV), VHF radiotelephony and… … Wikipedia
vessel — A conveyance for the transport of goods by water. Bloomberg Financial Dictionary * * * vessel UK US /ˈvesəl/ noun [C] TRANSPORT ► a large boat or a ship: »Two tugboats guided the 70,000 ton vessel into port. »a cargo/container/freight vessel »a… … Financial and business terms
vessel — noun Etymology: Middle English, from Anglo French, from Late Latin vascellum, diminutive of Latin vas vase, vessel Date: 14th century 1. a. a container (as a cask, bottle, kettle, cup, or bowl) for holding something b. a person into whom some… … New Collegiate Dictionary
vessel — [13] Latin vascellum meant ‘small dish or utensil’. It was a diminutive form of vas ‘dish, vessel’ (source of English vase). It passed into English via Old French vaissel and Anglo Norman vessel, on the way acquiring the additional meaning ‘ship’ … The Hutchinson dictionary of word origins
vessel — noun 1) a fishing vessel Syn: boat, ship, craft, watercraft; literary bark/barque 2) pour the mixture into a heatproof vessel Syn: container, receptacle; basin, bowl, pan, pot; urn … Thesaurus of popular words
vessel — [13] Latin vascellum meant ‘small dish or utensil’. It was a diminutive form of vas ‘dish, vessel’ (source of English vase). It passed into English via Old French vaissel and Anglo Norman vessel, on the way acquiring the additional meaning ‘ship’ … Word origins
Vessel emergency codes — In addition to distress signals like Mayday and pan pan, most vessels, especially passenger ships, use some emergency signals to internally alert the crew on board, and in some cases also the passengers. These can be in form of blasts on alarm… … Wikipedia